Lyrics and Video IU – Bad Day (싫은 날) + Translation
ki keun jeonbottae jomyeong arae
na honja jibe doraganeun gil
gagi shilta sseulsseulhan daesa han madi
jeomjeom neuryeojineun balgeoreum
dongne myeot bakwireul bingbing dolda gyeolguk
dochakhan daemun ape
seoseo yeolsoereul manjijak manjijak
amu sorido eomneun bang geu ane nan oetori
eodinga buranae TV sorireul kiweobwado
jeo saramdeureun wae utgo inneun geoya
aju kkamkkamhan bina naeryeosseum jogenne
teong bin noriteo benchie nugunga danyeogan ongi
wae ttatteushami nal deo chubge mandeuneun geoya
ungkeurin eokkaee eolgureul muttaga
jumeoni soge gamchun du soni shirine
eojeboda chan barami
bureo ibureul kkeureodanggyeodo
deo pagodeun barami guseokguseok
chubge mandeureo
jeonweoni kkeojin geot gateun
gicheokdo eomneun chang bakkeul
barabomyeo uimi eomneun sumeul shwigo
han gyeoulboda chagaun nae bang
son kkeutkkaji shirin gonggi
bomi oji aneumyeon geuge charari naeulkka
nae bang godeureumdo nogeulkka
hhaetbyeot deuneun joeun nal omyeoneun
Korean
키 큰 전봇대 조명 아래
나 혼자 집에 돌아가는 길
가기 싫다 쓸쓸한 대사 한 마디
점점 느려지는 발걸음
동네 몇 바퀴를 빙빙 돌다 결국
도착한 대문 앞에
서서 열쇠를 만지작 만지작
아무 소리도 없는 방 그 안에 난 외톨이
어딘가 불안해 TV 소리를 키워봐도
저 사람들은 왜 웃고 있는 거야
아주 깜깜한 비나 내렸음 좋겠네
텅 빈 놀이터 벤치에 누군가 다녀간 온기
왜 따뜻함이 날 더 춥게 만드는 거야
웅크린 어깨에 얼굴을 묻다가
주머니 속에 감춘 두 손이 시리네
어제보다 찬 바람이
불어 이불을 끌어당겨도
더 파고든 바람이 구석구석
춥게 만들어
전원이 꺼진 것 같은 기척도
없는 창 밖을
바라보며 의미 없는 숨을 쉬고
한 겨울보다 차가운 내 방
손 끝까지 시린 공기
봄이 오지 않으면 그게 차라리 나을까
내 방 고드름도 녹을까
햇볕 드는 좋은 날 오면은
English
Under the tall street light
I’m on my way back home alone
Saying the lonely words, I don’t want to go…
My footsteps get slower
I go around the neighborhood a few times and in the end
I stand in front of my house
and fish for my keys
I’m a loner in my noise-less room
Feeling nervous, I turn up the TV volume
But why are those people laughing?
I hope a dark rain falls
I feel someone’s body heat on the empty playground bench
Why is this warmth making me feel even colder?
I bury my face in my scrunched up shoulders
My hands that I hid in my pockets get cold
The wind is colder than yesterday
so I snuggle deeper into my blankets
But the wind digs in and makes me cold
in every nook and cranny
Outside the window, there are no signs of life,
as if the lights have all turned off
As I look out, I let out a meaningless breath
My room is colder than the middle of winter,
the air is cold even to the tips of my fingers
If spring never comes, would that be better?
Will the icicles in my room melt when a sunny,
good day comes?
Indonesian
Di bawah lampu jalan yang tinggi
Saya sedang dalam perjalanan pulang sendirian
Mengatakan kata-kata yang sepi, saya tidak ingin pergi ...
Langkah kaki saya menjadi lebih lambat
Saya berkeliling lingkungan beberapa kali dan pada akhirnya
Saya berdiri di depan rumah saya
dan ikan untuk kunci saya
Saya seorang penyendiri di kamar tanpa suara saya
Merasa gugup, saya menaikkan volume TV
Tapi mengapa orang-orang itu tertawa?
Saya harap hujan gelap turun
Saya merasakan panas tubuh seseorang di bangku taman bermain yang kosong
Kenapa kehangatan ini membuatku merasa lebih dingin?
Aku mengubur wajahku di pundakku yang kusut
Tanganku yang aku sembunyikan di kantongku menjadi dingin
Angin lebih dingin dari kemarin
jadi saya meringkuk lebih dalam selimut saya
Tapi angin masuk dan membuatku kedinginan
di setiap sudut dan celah
Di luar jendela, tidak ada tanda-tanda kehidupan,
seolah semua lampu mati
Saat saya melihat keluar, saya mengeluarkan nafas yang tidak berarti
Kamarku lebih dingin dari tengah musim dingin,
udara dingin bahkan sampai ke ujung jari saya
Jika musim semi tidak pernah datang, apakah itu lebih baik?
Akankah es di kamar saya mencair ketika cerah,
hari baik datang?